ความเห็น: 2
เด็กน้อยกับบทเพลง...ในรถ
ดิฉั้นชักจะติดเขียนในสมุดเล่มนี้ซะแล้ว...ว่าจะพยายามเขียนเล่มนี้ให้น้อยสุดแล้วเชียวแต่...ว่าไปตามจริงแล้ว เล่มสบายๆ ของเรากลับเขียนง่ายสุด...
ระยะนี้ฝนตกดิฉั้นครึ้มอกครึ้มใจหยิบเอาแผ่นเพลงเพื่อชีวิตมาเปิดฟังในระหว่างฝนตก รถติด...แม่หนูน้อยของดิฉั้นตื่นตาตื่นใจเป็นพิเศษกับเพลง "คนกับควาย"
....คนกับคนทำนาประสาคน..คนกับควายทำนาประสาควาย..คนกับควายความหมายมันลึกล้ำ...ลึกล้ำทำนามาเนิ่นนาน แข็งขันการงานมาเนิ่นนาน สำราญเรื่อยมาพาสุขใจ
เป็นบทเพลงเสียงเพลงแห่งความตาย...ความเป็นคนสลายลงไปพลัน
กฎุมพีกินแรงแบ่งชนชั้น...ชนชั้นชาวนาจึงต่ำลงเหยียดหยามชาวนาว่าป่าดง...สำคัญมั่นคงคือความตาย....
เธอถามทุกคำ...ที่ดิฉั้นไฮไลท์ สีแดง....
ประมาณว่า....ประสา....อะไรอ่ะ...แม่
ลึกล้ำ..อะไรอ่ะ... แม่
แข็งขัน อะไรอ่ะ...แม่
ฯลฯ...
ดิฉั้นพยายามเป็นคุณแม่ใจเย็นอธิบายอย่างต่อเนื่อง....บางคำพี่สาวของเธอช่วยแม่อธิบาย....แต่มาติดตรงคำนี้แหล่ะ กฎุมพีกินแรงแบ่งชนชั้น
แม่ "กะดุมพี...อะไรแม่ ผีเหรอแม่"
นายทุน...ค่ะลูก...
เธอทำหน้าไม่เข้าใจ....คนที่ชอบเอาเปรียบไงคะลูก....
แล้วเป็นผีหรือคน อ่ะ แม่....
เป็นคนค่ะแต่ชอบเอาเปรียบคนอื่น...
ฝรั่งมั้ยแม่....
ใครก็ได้ค่ะลูกไม่เจอะจงว่า ไทยหรือฝรั่ง...
มันอยู่ใต้ดินหรือบนบก อ่ะ แม่....
ดิฉั้นชัก งง งง กับคำถามของเธอ....ไม่รู้ว่าจะตอบว่าอะไรต่อ....ในใจคิดทำไมต้องมาเปิดเพลงนี้ ตอบยากเหลือเกิน...แต่สายไปแล้วขึ้นรถทีไรเธอก็จะถามหาเพลง "คนกับควาย" ซะทุกทีไปสงสัยจะชอบซะแล้ว
บันทึกอื่นๆ
- เก่ากว่า « ชีวิตที่ต้องเจรจาต่อรอง....
- ใหม่กว่า » Self esteem
08 พฤศจิกายน 2550 21:26
#1247
พอดีพจนานุกรมอยู่ใกล้ตัวเลยหยิบมาดูให้ครับ
กระฎุมพี (น) คำนี้เดิมแปลว่า คนมั่งมี, พ่อเรือน
ปัจจุบันมักนิยมใช้เข้าคู่กับไพร่ เป็นไพร่กระฎุมพี หมายความว่าชนชั้นต่ำ (แผลงมาจาก กฎุมพี)
ในเพลงนี้น่าจะแปลว่า คนมั่งมีนะครับ