นโยบายการจัดการความรู้ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ 1.ให้ใช้เครื่องมือการจัดการความรู้ผลักดัน คุณภาพคน และกระบวนทำงาน 2.ส่งเสริมการแลกเปลี่ยนประสบการณ์การทำงาน จากหน้างาน 3.ส่งเสริมให้มีเวทีเรียนรู้ร่วมกัน
อ่าน: 1843
ความเห็น: 2

6 คำจีน-อังกฤษในชีวิตประจำวัน

ให้...ความรัก "ผู้ให้ ย่อมมีน้ำใจยิ่งใหญ่กว้างขวางจนไม่อาจนิยามได้ด้วยถ้อยคำใด เพราะเป็นการให้ด้วยใจบริสุทธิ์ เมื่อให้แล้วก็แล้วกัน.... ไม่หวังสิ่งใดเป็นการตอบแทน....แม้แต่คำขอบคุณ หากมุมมองความรักเป็นดั่งนี้ได้ แม้ไม่สมหวัง.....ก็อาจไม่ต้องเสียใจจนเกินกำลัง" ธรรมมะหมัดเด็ด (การปล่อยวาง)



 

 


"ยินดีต้อนรับ"
ภาษาอังกฤษ "เวลคัม (Welcome)"
ภาษาจีน "ฮวนอิ๋งหนี่ (欢迎你-Huānyíng nǐ)" ฮวนอิ๋ง แปลว่า ยินดีต้อนรับ หนี่ แปลว่าคุณ แต่ถ้าพูดกับคนสองคนขึ้นไป ใช้คำว่า ฮวนอิ๋งหนี่เมิน (欢迎你们-Huānyíng nǐmen) ซึ่ง หนี่เมิน แปลว่า พวกคุณ

"กรุณาเข้ามา" หรือ "เชิญเข้ามา"
ภาษาอังกฤษ "พลีส คัมอิน (Please come in)"
ภาษาจีน "ฉิ่งจิ้น (请进-Qǐng jìn)" ฉิ่ง แปลว่า เชิญ จิ้น แปลว่า เข้ามา

"ขอบคุณ"
ภาษาอังกฤษ "แท้งกิ้ว (Thank you)"
ภาษาจีน "เซี่ย เซี่ย(谢谢-Xièxiè)"

"ไม่เป็นไร" หรือ "ไม่ต้องเกรงใจ"
ภาษาอังกฤษ "ยัวร์ เวลคัม (You're welcome)"
ภาษาจีน "ปู๋เค่อฉี่(不客气-Bù kèqì)" ปู๋ แปลว่า ไม่ เค่อฉี่ แปลว่า เกรงใจ

"ฉันขอโทษ"
ภาษาอังกฤษ "ไอ แอม ซอรี่ (I'm sorry)"
ภาษาจีน "ตุ้ยปู้ฉี่(对不起- Duìbuqǐ)"

"ลาก่อน"
ภาษาอังกฤษ "กู๊ดบาย (goodbye)"
ภาษาจีน "จ้ายเจี้ยน (再见-Zàijiàn)" จ้าย แปลว่า อีกครั้ง เจี้ยน แปลว่า เห็น รวมๆ แล้วคือ แล้วเจอกันอีกครั้ง ซึ่งจะใช้กล่าวบอกลา

ทีมเดลินิวส์ออนไลน์
http://www.dailynews.co.th/article/823/9939 
หมวดหมู่บันทึก: เรื่องทั่วไป
สัญญาอนุญาต: ซีซี: แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกัน Cc-by-nc-sa
สร้าง: 11 กุมภาพันธ์ 2555 15:20 แก้ไข: 11 กุมภาพันธ์ 2555 15:25 [ แจ้งไม่เหมาะสม ]
ดอกไม้
สมาชิกที่ให้กำลังใจ: Ico24 iHum, Ico24 pompom, และ 2 คนอื่น.
สมาชิกที่ให้กำลังใจ
 
Facebook
Twitter
Google

บันทึกอื่นๆ

ความเห็น

Ico48
iHum (ความเคลื่อนไหวล่าสุด)
13 กุมภาพันธ์ 2555 09:36
#75109

谢谢

Xièxiè

ร่วมแสดงความเห็นในหน้านี้

ชื่อ:
อีเมล:
IP แอดเดรส: 23.21.4.239
ข้อความ:  
เรียกเครื่องมือจัดการข้อความ
   
ยกเลิก หรือ